工博文学
首页 > 其他 > 旧约中的民俗学是什么 >

第14章 大洪水(3)

章节目录

这个祭司史学家同时也是律法家和教士,因而他竭尽全力要证明神对其子民的慈善态度是有法律基础的,是由一系列契约确保的,双方以一切必要仪式订立了这些契约。在诠释这些契约时,他感到自己如鱼得水;他不知疲倦地列举以色列人的大量契约名称。这个最枯燥的慕古者,刻板的仪式主义者,从来都没有像他在谈论钟爱的契约和财产转让书时那样,如此明显地放松他一贯严峻的态度,也从来没有这样随意与缓和。他的历史故事杰作是公认的关于鳏夫亚伯拉罕与赫人的子孙进行接洽的故事。在故事中,亚伯拉罕向他们买了家族墓穴,用来安葬死去的妻子。

事件本身的悲伤性质,丝毫没有影响讲故事人的职业热情;他为这个故事所描绘的图景将非凡的艺术家的特点与经验老到的财产转让人的锱铢必较结合在一起。尽管所描述的事件与我们相隔几千年,整个场面仍然如同当时呈现在作者眼中的情景一样,在我们面前复活起来。也许同样的场景现在还发生在东方,当两个有教养的阿拉伯酋长在生意场所机敏地谈判买卖时,他们小心谨慎地恪守东方外交礼节的各种殷情谦恭之举。

可是这样的情景实际上很少出现在这位艺术家的笔下。他几乎不想描写风景,他笔下的人物肖像很粗糙,缺乏个性、生活气息和色彩。他最精心描写的摩西——这个伟大的领袖,也几乎就是一架装配起来的活动人体模型,以便让他来规定教堂内部装饰和人员服饰。

耶和华文本的作者则给我们描绘了完全不同的族长时代的图景。从纯净的素描、轻盈而雅致的笔触、温暖的色调等方面看,它们是无与伦比的,也许是所有文献中独一无二的。寥寥几笔就产生出最精美的效果,因为每一笔都是大师所为,他天生就知道什么东西可以写入画面,什么东西必须弃而不用。因此他看来倾全力把人物形象提到首位,并让他们以活生生的真实性和立体感跳出画布,他用难以察觉的灵巧,三笔两笔就成功勾勒出作为人物陪衬的风景,并由此完成一幅和谐的图画,给我们留下难以抹去的记忆。比如,雅各和拉结在水井边,晌午的烈日照耀着周围的羊群,作者用文字传达的这个场面的生动性,丝毫不亚于拉斐尔画笔下的生动性。

作者精细形象地描绘了人的生活,同时辅之以神的可爱天真和古朴。

他把我们带回到往昔时代,那时候人和神之间应该尚未形成如此可怕的鸿沟。我们在这里读到,神像孩子为自己用泥土做玩偶一样,用黏土捏出第一个人;他趁着傍晚的清凉在花园里闲逛,并叫来藏匿在树后自惭形秽的亚当和夏娃;他用兽皮为他们做衣服,让我们的第一对父母换掉用来遮羞的十分寒酸的无花果树叶;他在挪亚走进方舟之后关上他身后的门;他嗅闻烧烤牺牲时发出的香味;他为了观看巴比伦塔而降落到地上,显然是因为在天上难以看清的缘故;他在白天酷热中,来到亚伯拉罕的帐篷门口,在沙沙发响的橡树阴影下与他攀谈。总而言之,这位讨人喜欢的作者的整部作品散发着诗意,并带有原始时代的一丝清新和芬芳气息,从而赋予它一种无法言喻和永恒的美妙。

在《创世记》中组合而成的大洪水故事里,耶和华文本和祭司文本分别提供的两个独立的组成部分,彼此之间无论在文字上还是在材料上都有可以分辨出来的不同之处。首先来看文字上的不同。最引人注目的是,在希伯来语原文中,神始终被指得明明白白,在耶和华文本中它称为耶和华(雅赫维),而在祭司文本中则称为埃洛希姆。英文译本中这两个名称分别用“lord(主)”和“god(上帝)”来表示。英译者用“主”一词来表示希伯来语的耶和华,是根据希伯来人的习惯,希伯来人在高声朗读圣书时,总是在发现写着“耶和华”这个圣名的地方用“adanai”即“主”来代替。

因此英语读者可以设想一般的规律是,英译本段落里凡是用“主”来称呼神的那些地方,在写成或印刷成的希伯来文本里必代表耶和华的名字。

然而在洪水故事以及整篇《创世记》里,祭司文本的作者避免称呼耶和华的名字,而代之以“埃洛希姆”,这是希伯来语里称“神”或“上帝”的普通词;他这样做的理由是因为在他看来,神的名字“耶和华”最初是神后来泄露给摩西的,所以不可能在世界创生的早期用在神身上。另一方面,耶和华文本的作者则不同意关于“耶和华”这个名字是神启而产生的观点,因此他毫不犹豫地从世界创生伊始就将其用在神身上。

两种文本除了相互之间存在这个主要差异之外,还有另一些文字上的不同,它们没有反映在英文译本里。比如,词组“男人和女人”在耶和华文本里与祭司文本里完全两样。其次,英文译本里表示“毁灭、破坏”的词在这两个文本里是不同的,英文本译者就相应地用“die(死、灭亡)”和“dried(枯萎、凋谢)”来描述。

但是,耶和华文本的故事和祭司文本的故事在题材方面的差异更加引人注目,它们有时达到直接矛盾的地步,这是大洪水传说不同来源的最好证明。比如,在耶和华文本的故事里,对洁净动物和不洁动物是加以区分的,前一类动物中的每一种选七公七母,后一类各选一公一母,带上船。

另一方面,祭司文本作者不那么反感对动物作区别,但是对把它们带上船则完全一视同仁,虽然他同时一概限制带上船的动物数量,每种只准带一对。对这种不一致的解释是,在祭司文本作者看来,对动物作洁净和不洁的区分,是神最早向摩西提出的,因此摩西的先祖挪亚是不可能知晓这一点的。耶和华文本的作者则相反,丝毫不顾任何这样的观点,他们天真地想象人在诞生初期就能区别洁净动物和不洁动物,仿佛这样的区别是建立在每个人都显而易见、不言自明的自然区别基础之上的。

章节目录
书友推荐: 诸天恶兽,我以牛鬼蛇神为食 身上带着一个游戏世界 在霍格沃茨转悠的日子 请不到神的我只好自己成神 人在诸天,摆烂成帝 半岛:和金泰妍传绯闻后开始爆火 共生面板,我在修仙界种田长生 一人之下:我,张之维,嚣张的张 道友托孤:从养成妖女开始长生 我在日本江户幕末的武士生涯 从十二形拳开始肉身成圣 重回八零年,赶山也是一种生活 地仙只想种田 归国顶流,从签约环球音乐开始 红色莫斯科 经营农家乐,开局吕布上门喝酒 我以科举证长生 时空救援 诸天:数值怪从北宋末年开始 从双职业开始执掌权柄